Urbi et Orbi, 08.04.12
-
-
Brüder und Schwestern im Glauben,
am heutigen Ostersonntag feiert die heilige Kirche in aller Welt die Auferstehung Jesu Christi von den Toten, den Sieg Gottes über den Teufel und das göttliche Versprechen auf ewiges Leben im Himmelreich. Die frohe Botschaft der Auferstehung bildet den Kern unseres Glaubens, und an diesem Sonntag wollen wir daher in alle Welt rufen: Frohe Ostern! Christus der Heiland ist auferstanden!
Zugleich sind wir aber erfüllt von Trauer über die Lebensumstände vieler Menschen in manchen Teilen der Welt. Zu viel Krieg herrscht auf der Welt, zuviele Menschen sterben täglich sinnlose Tode, zuviele Christen sind in ihren Ländern der Verfolgung und Misshandlung anders-religiöser Menschen ausgesetzt.
Trauer und Freude in unserem Leben sind oft nahe beieinander. Wir wollen uns daher bewusst werden, dass noch ein weiter Weg zum Himmelsreich vor uns liegt. Stets können wir uns aber des göttlichen Beistands Gewiss sein. Um gegen Leid und Ungerechtigkeit energisch vorgehen zu können, wollen wir Gott den Herrn um seinen Segen bitten.
-
Papst: Sancti Apostoli Petrus et Paulus, de quorum potestate et auctoritate confidimus, ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
Alle: Amen.
Papst: Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
Alle: Amen.
Papst: Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae pænitentiæ, cor semper pænitens et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus et finalem perseverantiam in bonis operibus, tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
Alle: Amen.
Papst: Et benedictio Dei omnipotentis: Patris + et Filii + et Spiritus Sancti + descendat super vos et maneat semper.
Alle: Amen. -
Për shumë wjet Pashkët.
Christos uvaskrós.
Kristus vstal z mrtvých.
Sretan Uskrs!
Felician Paskon en Kristo resurektinta.
Kristus on surnuist üles tyusnud.
Maligajang pagkabuhay ni Kristo.
Siunattua Pääsiäistä.
Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques! Que pour vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde.
Selamat Paskah.
May the grace and joy of the Risen Christ be with you all.
Beannacht na Csga dhuibh go lir.
Buona Pasqua a voi, uomini e donne di Roma e d’Italia! Il Signore Risorto risvegli nei singoli, nelle famiglie e nelle comunità un desiderio ancor più grande di unità e di concordia. Ponete la vostra fiducia nella forza della croce e della risurrezione di Cristo; una forza che sostiene quanti si impegnano generosamente per il bene comune.
Pasika Nziza, mwese.
In resurrectione tua, Christe, caeli et terra laetentur.
Priec+gas lieldienas.
Linksms Šzvents Welyks.
Frou a geseent Ouschteren.
Arahaba Tratry Ny Paka.
L-Ghid it-tajjeb.
Nga mihi o te Aranga ki a koutou.
Zalig Pasen! Ik wil mijn hartelijke dank tot uitdrukking brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein.
Chrystus zmartwychwstaB.
Uma Páscoa feliz com Cristo Ressuscitado.
Lachi Patrai!
Cristos a ínviat.
Ia manuia le Efeta.
Radostné ve>kono
né sviatky.
Os deseo a todos una buena y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo Resucitado.
Heri na baraka zangu kwa sikukuu ya Pasaka kwenu wote.
Glad Pàsk.
Euch allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen Herrn sei mit Euch.
Paskalya bayramini kutlarim.
Krisztus feltamadott.
Mù’ng lé phuc sinh.
Ña nerenyhe vy’agui, Aleluya!
Blagoslovljene velikono
ne praznike. -
-
Louis lächelt, ein fröhlicher Anlass um in Valsanto zu sein.
-
Auch Robert wohnt dem Segen bei und ist fast zufrieden, das Wetter ist ja schließlich traumhaft. Einzig die Tatsache, dass er seit 2 Wochen auf eine Antwort auf das gemeinsame Audienzgesuch mit Bruder Renaldi wartet, stimmt ihn nachdenklich.
-
freut sich ebenfalls über den Segen und das schöne Wetter in Valsanto, fragt sich aber was dieses "Nederland" ist;)
Zitatbloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein.
-
Andächtigt wiederholt er die Worte des Heiligen Vaters in seiner Landessprache: "Micht the mense an joy o the Risen Christ be wi ye aw!"
-
Ist ebenfalls anwesend.
Amen.
-
Christos voskres! Voistinu voskres!